SASGIS

Веб-картография и навигация


View Issue Details Jump to Notes ] Issue History ] Print ]
IDProjectCategoryView StatusDate SubmittedLast Update
0001160Переводы и локализации[All Projects] Багpublic06-02-2012 06:4409-08-2012 07:23
ReporterFetser 
Assigned ToFetser 
PrioritynormalSeverityminorReproducibilityhave not tried
StatusresolvedResolutionfixed 
PlatformWindowsOSXPOS VersionSP3
Summary0001160: Доработка локализации для релиза 08-08-12
DescriptionРазработка программы всегда опережает доработку локализации. Предлагаю доработать перевод, чтобы он соответствовал функционалу и был максимально понятен пользователям. Большая просьба к создателям данного функционала принять участие в переводе.
1. В окне склейки можно написать "Сохранить PNG с альфа каналом" а можно "Сохранить PNG с прозрачностью"
2. В окне настроек программы / Внешний вид - "Границы изображений" или может как-то по другому.
3. С датчиками в меню Вид / Панели и настройками GPS тоже всё не однозначно, там что-то может надо перевести а что-то оставить на английском (глупо переводить "USB" и подобное)
4. В окне настройки карты я просто не знаю что такое Download state
5. "Гор. к" не умещается значит просто поправить перевод не удастся, надо или писать на двух строках или как-то ещё переиначивать.
TagsNo tags attached.
Attached Files? file icon default.po [^] (109,324 bytes) 10-02-2012 10:25

- Relationships

-  Notes
(0005367)
Tolik (manager)
06-02-2012 07:43

Моё ИМХО:

1. "Сохранить PNG с альфа каналом" -> "Сохранить PNG с прозрачностью"

2. В окне настроек программы / Внешний вид - "Границы изображений" -> "Границы тайлов"

4. В окне настройки карты я просто не знаю что такое Download state -> "Статус скачивания" (или загрузки)
Это текущее состояние карты: скачивание разрешено, запрещено параметрами zmp, синтаксическая ошибка в zmp и т.п.
(0005371)
Fetser (manager)
06-02-2012 07:51

>2. В окне настроек программы / Внешний вид - "Границы изображений" -> "Границы тайлов"
В меню вид пункт меню называется "Отображать границы изображений" тогда и там стоит поправить чтобы было одинаково
(0005373)
Tolik (manager)
06-02-2012 07:52

Конечно!
(0005377)
Fetser (manager)
06-02-2012 17:14

В меню Операции/открыть и в параметры меток/импорт - "Все поддерживаемые форматы"
(0005378)
Garl (manager)
07-02-2012 08:51

текущие изменения закоммитил. тикет закрывать?
(0005379)
Fetser (manager)
07-02-2012 09:20

>тикет закрывать?
Tolik предлагал закрывать в момент релиза. Может это разумно чтобы не плодить мелкие одинаковые тикеты, а дописывать если понадобится этот.
И если не сложно, не могли бы дать ссылку на инструкцию на подобную доработку локализации. (где брать последний вариант, куда закачивать изменённый и правила оформления)
(0005380)
Garl (manager)
07-02-2012 09:23

оно в ночнушке автоматически подхватится.
живёт тут : bitbucket.org/vdemidov/sas.translate
но в исходном виде к планете не подключится. надо конвертировать в *.mo
(0005381)
Tolik (manager)
07-02-2012 09:39
edited on: 07-02-2012 09:51

А poedit разве не сохраняет сам в mo?

P.S. Да точно, сохраняет!
Короче, инструкция.

1. Здесь скачать poedit: http://www.poedit.net/download.php
2. Здесь скачать переводы: https://bitbucket.org/vdemidov/sas.translate
(лучше установить меркуриал и сделать клон репозитория)
3. Открыть default.po редактором poedit, исправить, сохранить
4. Скопировать полученный default.mo в САС.Планету, посмотреть, что получилось
5. Исправленный default.po загрузить в репозиторий
(или сделать pull request)

(0005383)
Garl (manager)
07-02-2012 09:54

ну, кому poedit, а кто и в DosNavigator'е редактирует :)
(0005387)
Fetser (manager)
07-02-2012 10:41

А первоначально default.po должен соответствовать программе? И если есть несовпадения например в All compatible formats, Download state, и всё что связано с новым модулем GPS, то фраза так и останется на английском?
Я правильно понял? и тут уж никакой пулреквест не поможет
(0005390)
Garl (manager)
08-02-2012 04:26

ну надо смотреть что есть Download state,
а All compatible formats боюсь не переведётся.

>и всё что связано с новым модулем GPS
так там вроде всё переведено, или нужно Serial в последовательный перевести ?
(0005391)
Tolik (manager)
08-02-2012 04:35

Конечно, должен соответствовать.
В default.po: All compatible formats (*.kml,*.plt,*.kmz,*.sls,*.hlg)
а в коде: All compatible formats (*.kml,*.plt,*.kmz,*.sls,*.hlg,*.gpx)
Значит, надо исправить в default.po и английскую, и русскую версии.

Но вручную исправлять английский текст - это неправильно, его надо сгенерировать автоматически. Видимо, забыли это сделать, когда добавляли gpx.
(0005392)
Garl (manager)
08-02-2012 04:45

поправил. заодно и перевёл "URL to Nokia Map Creator"
(0005393)
Tolik (manager)
08-02-2012 05:11

А чем эти po генерятся?
(0005394)
Garl (manager)
08-02-2012 05:16

есть \default.po

добавляем в него

msgid "ХХХ"
msgstr ""

запускаем mergetranslate.cmd

и затем приводим
\locale\<**>\LC_MESSAGES\default.po к виду:

#. Коментарий
msgid "ХХХ"
msgstr "ПЕРЕВОД"
(0005395)
zed (manager)
08-02-2012 06:03

>А чем эти po генерятся?
Батником GetTranslate.bat из папки Tools в исходниках SAS (должен быть установлен dxgettext: http://dxgettext.po.dk/).
(0005396)
Tolik (manager)
08-02-2012 06:06

Во, это уже ближе к телу.
Надо довести до всех девелоперов, чтоб не забывали это делать.
(0005397)
Garl (manager)
08-02-2012 06:15

так девелоперы вроде и не забывают это делать.
(0005398)
Fetser (manager)
08-02-2012 06:45

>и всё что связано с новым модулем GPS
 так там вроде всё переведено, или нужно Serial в последовательный перевести ?

Я имел ввиду меню Вид/Панели/Датчики
UTS time - международное время
local time - местное время
Unit info - информация
Да и в настройках можно перевести
on/off - вкл/выкл
autodetect - автоопределение
Others - другие

Всего этого нет в po
(0005399)
Garl (manager)
08-02-2012 07:13

о! а я туда и ни разу не заходил. щас поправлю.
(0005400)
Tolik (manager)
08-02-2012 07:13

международное время - непонятно. Можно написать "Время по Гринвичу". Или есть более современное название?
(0005401)
vdemidov (manager)
08-02-2012 08:21

UTC оно и есть UTC. И, кстати, это не по гринвичу.
(0005402)
Tolik (manager)
08-02-2012 08:22

UTC == GMT = Greenvich Mean Time
(0005403)
Fetser (manager)
08-02-2012 08:44

Всемирное координированное время (UTC) — стандарт, по которому общество регулирует часы и время. Отличается на целое количество секунд от атомного времени и на дробное количество секунд от всемирного времени UT1.

UTC было введено вместо устаревшего среднего времени по Гринвичу (GMT). Новая шкала времени UTC была введена, поскольку шкала GMT является неравномерной шкалой и связана с суточным вращением Земли. Шкала UTC основана на равномерной шкале атомного времени (TAI) и является более удобной для гражданского использования.

Материал из Википедии
(0005404)
Tolik (manager)
08-02-2012 08:48

Мы говорим про часовые пояса, а в этом смысле они совпадают.

А возвращаясь к теме - да, лучше UTC на русский не переводить.
(0005405)
Garl (manager)
08-02-2012 08:49

вот так:
msgid "UTC time:"
msgstr "Мировое время (UTC)"
(0005418)
Tolik (manager)
09-02-2012 18:46

Исправьте "Брать настройки подключения из реестра" на что-то корректное и ясное.
Вот из-за таких переводов я и не пользуюсь (по возможности) русскоязычными программами!
На самом деле это "использовать системные настройки прокси-сервера".
(0005438)
Fetser (manager)
10-02-2012 10:27
edited on: 16-02-2012 17:16

Посмотрите пожалуйста, почему нет возможности перевести:

#. Programmer's name for it: SAS_ERR_ImageIsTooBig
msgid "Selected resolution is too big for %s format!\n"
"Widht = %d (max = %d)\n"
"Height = %d (max = %d)\n"
"Try select smaller region to stitch in %s or select other output "
"format (ECW is the best)."
msgstr ""

Программа упрямо пишет по английски

(0006021)
Fetser (manager)
13-03-2012 07:06

Господа разработчики уделите хоть немного внимания проблемам перевода. Есть же проблемы которые нельзя решить только файлом локализации. (см предыдущий пост)
И теперь в ночных сборках появляется непонятно откуда взявшийся файл локализации. Если смотреть ночную сборку то в настройках GPS "Цвет трека" а если самому скачать https://bitbucket.org/vdemidov/sas.translate/get/6626ff2664d6.zip и сделать mo файл то будет "Цвет стрелки"
(0006078)
zed (manager)
14-03-2012 05:16

>Есть же проблемы которые нельзя решить только файлом локализации
Без понятия, почему оно не хочет переводиться. Может сообщение слишком длинное или ещё что?

>И теперь в ночных сборках появляется непонятно откуда взявшийся файл локализации
В ночных сборках файлы локализации испокон веку генерировались автоматически на момент сборки (обновлялся шаблон и выполнялся мердж с локализациями). Почему оно вдруг перестало переводить отдельно-взятый пунт - ХЗ.
Отключил генерирование, оставил только компиляцию *.po -> *.mo, должно помочь.
(0006079)
Fetser (manager)
14-03-2012 07:13

>Отключил генерирование, оставил только компиляцию *.po -> *.mo, должно помочь.
точно помогло теперь всё нормально

>Без понятия, почему оно не хочет переводиться. Может сообщение слишком длинное или ещё что?
А тут всё по прежнему: сейчас в файле локализации есть русский текст, но в программе он по прежнему не отображается.
(0007707)
Fetser (manager)
27-06-2012 16:18

>"Selected resolution is too big for %s format!\n"
 "Widht = %d (max = %d)\n"
 "Height = %d (max = %d)\n"
 "Try select smaller region to stitch in %s or select other output "
 "format (ECW is the best)."
Программа упрямо пишет по английски

комментарий vdemidov: "Там проблема в том, что сообщение генерируется не в главном треде, а в фоновом, а в нем локализация не работает."

- Users who viewed this issue
User List Anonymous (2493x)
Total Views 2493
Last View 29-04-2024 14:35

- Issue History
Date Modified Username Field Change
06-02-2012 06:44 Fetser New Issue
06-02-2012 07:37 Tolik Status new => acknowledged
06-02-2012 07:37 Tolik Target Version => 1203xx
06-02-2012 07:43 Tolik Note Added: 0005367
06-02-2012 07:51 Fetser Note Added: 0005371
06-02-2012 07:52 Tolik Note Added: 0005373
06-02-2012 08:57 vdemidov Project SAS.Планета => Переводы и локализации
06-02-2012 17:14 Fetser Note Added: 0005377
07-02-2012 08:51 Garl Note Added: 0005378
07-02-2012 09:20 Fetser Note Added: 0005379
07-02-2012 09:23 Garl Note Added: 0005380
07-02-2012 09:39 Tolik Note Added: 0005381
07-02-2012 09:51 Tolik Note Edited: 0005381 View Revisions
07-02-2012 09:54 Garl Note Added: 0005383
07-02-2012 10:41 Fetser Note Added: 0005387
08-02-2012 04:26 Garl Note Added: 0005390
08-02-2012 04:35 Tolik Note Added: 0005391
08-02-2012 04:45 Garl Note Added: 0005392
08-02-2012 05:11 Tolik Note Added: 0005393
08-02-2012 05:16 Garl Note Added: 0005394
08-02-2012 06:03 zed Note Added: 0005395
08-02-2012 06:06 Tolik Note Added: 0005396
08-02-2012 06:15 Garl Note Added: 0005397
08-02-2012 06:45 Fetser Note Added: 0005398
08-02-2012 07:13 Garl Note Added: 0005399
08-02-2012 07:13 Tolik Note Added: 0005400
08-02-2012 08:21 vdemidov Note Added: 0005401
08-02-2012 08:22 Tolik Note Added: 0005402
08-02-2012 08:44 Fetser Note Added: 0005403
08-02-2012 08:48 Tolik Note Added: 0005404
08-02-2012 08:49 Garl Note Added: 0005405
09-02-2012 18:46 Tolik Note Added: 0005418
09-02-2012 19:03 Fetser Note Added: 0005419
09-02-2012 19:05 Fetser Note Edited: 0005419 View Revisions
10-02-2012 10:25 Fetser File Added: default.po
10-02-2012 10:27 Fetser Note Added: 0005438
10-02-2012 16:42 Fetser Note Edited: 0005438 View Revisions
16-02-2012 17:13 Fetser Note Deleted: 0005419
16-02-2012 17:16 Fetser Note Edited: 0005438 View Revisions
13-03-2012 07:06 Fetser Note Added: 0006021
14-03-2012 05:16 zed Note Added: 0006078
14-03-2012 07:13 Fetser Note Added: 0006079
27-06-2012 16:18 Fetser Note Added: 0007707
06-07-2012 12:27 Fetser Assigned To => Fetser
06-07-2012 12:27 Fetser Status acknowledged => confirmed
09-08-2012 07:23 Fetser Status confirmed => resolved
09-08-2012 07:23 Fetser Resolution open => fixed
09-08-2012 07:23 Fetser Summary Доработка локализации для релиза 31-03-12 => Доработка локализации для релиза 08-08-12



Copyright © 2007 - 2024 SAS.Planet Team